कर्म संन्यास योग · श्लोक 23

भगवद् गीता 5.23

Master the surge before it masters you.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥
हिन्दी अनुवाद
इस मनुष्यशरीरमें जो कोई मनुष्य शरीर छूटनेसे पहले ही कामक्रोधसे उत्पन्न होनेवाले वेगको सहन करनेमें समर्थ होता है, वह नर योगी है और वही सुखी है ॥
English
Whoever can withstand the surge of desire and anger here before the body falls, is a disciplined person and is truly happy.
विषय:kamakrodhasense-controlself-masteryinner-restraint

श्लोक का अर्थ

A person who can endure the rush of desire and anger before death is truly disciplined and truly happy.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is being taught how to live without being ruled by inner storms. Krishna says the person who can bear the surge of desire and anger before death arrives has found real steadiness.

आज के संदर्भ में

A sharp message lands in your inbox, and your chest tightens before you reply. The verse asks for that one breath of restraint where reaction is still optional.

सार

Real strength is not suppressing feeling, but not letting it drive your next move.

शब्दार्थ

शक्नोति (is able) / इह एव (here itself) / यः (who) / सोढुम् (to endure) / प्राक्-शरीर-विमोक्षणात् (before the body’s release) / काम-क्रोध-उद्भवम् (born from desire and anger) / वेगम् (impulse/surge) / सः (that one) / युक्तः (disciplined, integrated) / सः (that one) / सुखी (happy) / नरः (person)

संबंधित विषय: kama (23 श्लोक), self mastery (16 श्लोक), krodha (11 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक