Bhakti Yoga · Verse 15

Bhagavad Gita 12.15

True devotion leaves no wake of disturbance.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः ।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः ॥
Hindi · हिन्दी
जिससे किसी प्राणीको उद्वेग नहीं होता और जिसको खुद भी किसी प्राणीसे उद्वेग नहीं होता तथा जो हर्ष, अमर्ष ईर्ष्या, भय और उद्वेगसे रहित है, वह मुझे प्रिय है ॥
English
The one who disturbs no one and is disturbed by no one, and who is free from delight, envy, fear, and agitation, is dear to me.

What this verse means

A beloved devotee does not unsettle others and is not easily unsettled by others. Freedom from excitement, envy, fear, and agitation is part of true devotion.

Context & commentary

Krishna is still answering Arjuna on the battlefield, where every quality is tested under pressure. After describing the devotee as steady, humble, and devoted, he adds one more mark: such a person does not disturb others and is not disturbed by them.

Why this verse still matters

Someone cuts you off in traffic, then flips you off through the window. The old reflex rises fast. This verse points to a steadier way: no inner spike, no need to pass the disturbance onward.

The takeaway

There is deep relief in not needing to react, compete, or defend yourself.

Word-by-word translation

यस्मात् (from whom) / न उद्विजते (does not become agitated) / लोकः (the world) / लोकात् (from the world) / न उद्विजते (does not become agitated) / च (and) / यः (who) / हर्ष (delight) / अमर्ष (resentment) / भय (fear) / उद्वेगैः (with agitations) / मुक्तः (freed) / यः (who) / सः (he) / च (and) / मे (to me) / प्रियः (dear)

Explore related themes: bhakti (69 verses), equanimity (23 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses