वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः ।
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥
Hindi · हिन्दी
मैं वेदोंमें सामवेद हूँ, देवताओंमें इन्द्र हूँ, इन्द्रियोंमें मन हूँ और प्राणियोंकी चेतना हूँ ॥
English
Among the Vedas, I am the Sama Veda; among the radiant beings, I am Indra. Among the senses, I am the mind; among living beings, I am consciousness.
What this verse means
Krishna says he appears as the highest sacred chant, as Indra among radiant beings, as the mind among the senses, and as awareness in all living things.
Context & commentary
On the battlefield, Arjuna has asked for a way to see Krishna everywhere. Krishna answers by naming where his presence shines most clearly: in sacred sound, in the power of Indra, in the mind that guides the senses, and in the awareness inside every living being.
Why this verse still matters
You are sitting in a noisy train, trying to steady yourself before a painful conversation. The calm, the clarity, the awareness watching your fear — all of it can be seen as sacred presence, not random accident.
The takeaway
The world is not separate from the divine; even your own mind is a meeting place with it.
Word-by-word translation
वेदानाम् (among the Vedas) / सामवेदः (the Sama Veda) / अस्मि (I am) / देवानाम् (among the radiant beings) / अस्मि (I am) / वासवः (Indra) / इन्द्रियाणाम् (among the senses) / मनः (mind) / च (and) / अस्मि (I am) / भूतानाम् (among living beings) / अस्मि (I am) / चेतना (consciousness)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 10: Vibhuti Yoga — The Yoga of Divine Glories, which contains 42 verses.
Explore related themes: manas (49 verses), vibhuti (43 verses)