Arjuna Vishada Yoga · Verse 47

Bhagavad Gita 1.47

Grief can make even a warrior lay down his weapons.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

सञ्जय उवाचएवमुक्त्वाऽर्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः ॥
Hindi · हिन्दी
संजय बोले ऐसा कहकर शोकाकुल मनवाले अर्जुन बाणसहित धनुष का त्याग करके युद्धभूमि में रथके मध्यभाग में बैठ गये ॥
English
Sanjaya said: Saying this, Arjuna sat down on the chariot seat in the midst of the battlefield, casting aside his bow and arrows, his mind overwhelmed by grief.

What this verse means

Arjuna gives up his bow and sits down in the chariot, overwhelmed by grief.

Context & commentary

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna has just voiced his despair. Sanjaya watches him drop his bow and arrows and sink down on the chariot seat. The war is about to begin, but Arjuna is already broken.

Why this verse still matters

You open the message, stare at it, and set the phone down. The decision is still there, but your hands have gone still because the weight of it has landed.

The takeaway

Sometimes the body stops before the heart can bear one more step.

Word-by-word translation

सञ्जय उवाच (Sanjaya said) / एवम् (thus) / उक्त्वा (having spoken) / अर्जुनः (Arjuna) / संख्ये (in battle) / रथोपस्थे (on the chariot seat) / उपाविशत् (sat down) / विसृज्य (casting aside) / सशरम् (with arrows) / चापम् (bow) / शोकसंविग्नमानसः (mind agitated by grief)

Explore related themes: kurukshetra (95 verses), arjuna (52 verses), battlefield (20 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses