ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ ।
माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः ॥
माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः ॥
Hindi · हिन्दी
उसके बाद सफेद घोड़ों से युक्त महान् रथ पर बैठे हुए लक्ष्मीपति भगवान् श्रीकृष्ण और पाण्डुपुत्र अर्जुन ने दिव्य शंखों को बड़े जोर से बजाया ॥
English
Then, seated on the great chariot yoked with white horses, Madhava and Pandava blew their divine conches.
What this verse means
Krishna and Arjuna stand together on their great chariot and sound their conches. It marks their answer to the Kaurava war cries.
Context & commentary
The battlefield is already roaring with enemy conches and drums. On the opposite side, Krishna and Arjuna stand together on their white-horsed chariot and answer with their own conches. The moment turns from threat to resolve.
Why this verse still matters
Your phone lights up with bad news, and everyone around you is already panicking. You take one breath, steady yourself, and answer with clarity instead of fear.
The takeaway
A calm, powerful response can change the whole feel of a moment.
Word-by-word translation
ततः (then) / श्वेतैः (with white) / हयैः (horses) / युक्ते (yoked) / महति (great) / स्यन्दने (on the chariot) / स्थितौ (seated) / माधवः (Madhava) / पाण्डवः (the Pandava) / च (and) / एव (indeed) / दिव्यौ (divine) / शङ्खौ (conches) / प्रदध्मतुः (blew)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 1: Arjuna Vishada Yoga — The Yoga of Arjuna's Despair, which contains 47 verses.
Explore related themes: kurukshetra (95 verses), battlefield (20 verses)