अक्षर ब्रह्म योग · श्लोक 15

भगवद् गीता 8.15

True arrival ends the need to come back.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् ।
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ॥
हिन्दी अनुवाद
महात्मालोग मुझे प्राप्त करके दुःखालय और अशाश्वत पुनर्जन्मको प्राप्त नहीं होते क्योंकि वे परमसिद्धिको प्राप्त हो गये हैं अर्थात् उनको परम प्रेमकी प्राप्ति हो गयी है ॥
English
Great souls who reach me do not return to this painful, temporary cycle of birth.

श्लोक का अर्थ

Those who reach Krishna do not come back into the painful cycle of birth and death. They have reached the highest fulfillment.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is being taught how to leave the cycle of repeated birth. Krishna says that great souls who reach him do not return to this painful, temporary world because they have reached the highest fulfillment.

आज के संदर्भ में

You finally get what you thought would fix everything, and it still feels unfinished. This verse points to a deeper arrival, where the old hunger to keep chasing simply stops.

सार

There is relief in knowing the deepest arrival ends the need to come back again.

शब्दार्थ

माम् (me) / उपेत्य (having attained) / पुनर्जन्म (rebirth) / दुःखालयम् (abode of suffering) / अशाश्वतम् (impermanent) / नाप्नुवन्ति (do not attain) / महात्मानः (great souls) / संसिद्धिम् (perfect fulfillment) / परमाम् (supreme) / गताः (having reached)

संबंधित विषय: moksha (34 श्लोक), krishna (31 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक