ज्ञान कर्म संन्यास योग · श्लोक 11

भगवद् गीता 4.11

The divine response matches the way you come forward.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥
हिन्दी अनुवाद
हे पृथानन्दन जो भक्त जिस प्रकार मेरी शरण लेते हैं, मैं उन्हें उसी प्रकार आश्रय देता हूँ क्योंकि सभी मनुष्य सब प्रकारसे मेरे मार्गका अनुकरण करते हैं ॥
English
As people approach Me, so I respond to them. All people follow My path in every way, O Arjuna.
विषय:prapattibhajanaanugrahashraddhabhakti

श्लोक का अर्थ

People meet the divine according to their own approach, and the divine responds accordingly. Everyone ultimately follows that same higher path, even if they do it unconsciously.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield, Arjuna is frozen, and Krishna has begun explaining how action and understanding work together. After describing pure seekers, Krishna adds that every person meets the divine according to their own attitude, and that all lives are already moving within that larger order.

आज के संदर्भ में

You finally admit you need help, but you do it half-defensively, expecting rejection. The response you receive often mirrors the honesty, openness, or resistance you bring.

सार

You do not have to begin perfectly. Honest reaching is already a real meeting.

शब्दार्थ

ये (who) / यथा (in whatever way) / माम् (Me) / प्रपद्यन्ते (take refuge) / तान् (them) / तथा (in that way) / एव (indeed) / भजामि (I favor/respond to) / अहम् (I) / मम (My) / वर्त्म (path) / अनुवर्तन्ते (follow) / मनुष्याः (people) / पार्थ (O Arjuna) / सर्वशः (in every way)

संबंधित विषय: bhakti (69 श्लोक), shraddha (34 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक