गुणत्रय विभाग योग · श्लोक 7

भगवद् गीता 14.7

Craving turns action into a chain.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम् ।
तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम् ॥
हिन्दी अनुवाद
हे कुन्तीनन्दन तृष्णा और आसक्तिको पैदा करनेवाले रजोगुणको तुम रागस्वरूप समझो । वह कर्मोंकी आसक्तिसे शरीरधारीको बाँधता है ॥
English
Know rajas as passion-born, born of craving and attachment. It binds the embodied being through attachment to action, O son of Kunti.
विषय:gunasrajastrishnasangakarma-asakti

श्लोक का अर्थ

Restless desire and attachment create rajas. That force traps a person by making them cling to action and its rewards.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna still stands frozen while Krishna explains the three forces that shape human conduct. After describing sattva, Krishna now names rajas: the force of craving and attachment that ties the embodied person to restless doing.

आज के संदर्भ में

You refresh your inbox again, then check the message thread, then the notifications. The urge feels small, but it keeps pulling you back into the same loop.

सार

You can see how craving quietly turns action into bondage.

शब्दार्थ

रजः (rajas) / रागात्मकम् (of the nature of passion) / विद्धि (know) / तृष्णा (craving) / सङ्ग (attachment) / समुद्भवम् (born from) / तत् (that) / निबध्नाति (binds) / कौन्तेय (O son of Kunti) / कर्मसङ्गेन (through attachment to action) / देहिनम् (the embodied being)

संबंधित विषय: gunas (47 श्लोक), rajas (21 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक