नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णंव्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् ।
दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्माधृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥
दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्माधृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥
हिन्दी अनुवाद
हे विष्णो आपके अनेक देदीप्यमान वर्ण हैं, आप आकाशको स्पर्श कर रहे हैं, आपका मुख फैला हुआ है आपके नेत्र प्रदीप्त और विशाल हैं । ऐसे आपको देखकर भयभीत अन्तःकरणवाला मैं धैर्य और शान्तिको प्राप्त नहीं हो रहा हूँ ॥
English
O Vishnu, seeing you touching the sky, blazing with many colors, with mouths spread wide and bright, vast eyes, my inner being is shaken. I cannot find steadiness or peace.
श्लोक का अर्थ
Arjuna is overwhelmed by Krishna's cosmic form. The sight shakes his inner being so deeply that he cannot find calm or steadiness.
संदर्भ और टिप्पणी
On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna has asked to see Krishna's universal form. What he sees is not comforting but overwhelming: a vast, blazing presence beyond ordinary sight. This verse captures his loss of steadiness as awe turns into fear.
आज के संदर्भ में
You open a message and realize the decision in front of you is bigger than you wanted. The old confidence drops away, and all you can feel is the weight of it.
सार
Some experiences are so vast that the mind cannot hold them. Humility begins when control falls away.
शब्दार्थ
नभःस्पृशम् (touching the sky) / दीप्तम् (blazing) / अनेकवर्णम् (of many colors) / व्यात्ताननम् (with spread-open mouths) / दीप्तविशालनेत्रम् (with blazing vast eyes) / दृष्ट्वा (having seen) / हि (indeed) / त्वाम् (you) / प्रव्यथितान्तरात्मा (with shaken inner being) / धृतिम् (steadiness) / न विन्दामि (I do not find) / शमम् (peace) / च (and) / विष्णो (O Vishnu)
यह श्लोक भगवद् गीता अध्याय 11: विश्वरूप दर्शन योग — विश्वरूप दर्शन का योग का भाग है, जिसमें कुल 55 श्लोक हैं।
संबंधित विषय: arjuna (52 श्लोक), vishwarupa (50 श्लोक), krishna (31 श्लोक)