Vibhuti Yoga · Verse 27

Bhagavad Gita 10.27

Greatness in the world is a visible trace of Krishna.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥
Hindi · हिन्दी
घोड़ोंमें अमृतके साथ समुद्रसे प्रकट होनेवाले उच्चैःश्रवा नामक घोड़ेको, श्रेष्ठ हाथियोंमें ऐरावत नामक हाथीको और मनुष्योंमें राजाको मेरी विभूति मानो ॥
English
Among horses, know me as Ucchaihshravas, born from nectar. Among royal elephants, I am Airavata, and among humans, I am the king.

What this verse means

Krishna says to see his presence in the finest horse, the greatest elephant, and the human king.

Context & commentary

On the battlefield at Kurukshetra, Arjuna is frozen while Krishna reveals how the divine shines through the world. After naming sacred signs in nature, Krishna points to the most majestic horse, elephant, and ruler as further expressions of his presence.

Why this verse still matters

You watch a leader command a room, a rescue dog save a child, a musician hold everyone silent. Something in you knows: greatness is not random.

The takeaway

Awe becomes easier when greatness is recognised as a sign of the divine.

Word-by-word translation

उच्चैःश्रवसम् (Ucchaihshravas) / अश्वानाम् (among horses) / विद्धि (know) / माम् (me) / अमृतोद्भवम् (born from nectar) / ऐरावतम् (Airavata) / गजेन्द्राणाम् (among royal elephants) / नराणाम् (among humans) / च (and) / नराधिपम् (the king)

Explore related themes: vibhuti (43 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses