रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥
Hindi · हिन्दी
हे कुन्तीनन्दन जलोंमें रस मैं हूँ, चन्द्रमा और सूर्यमें प्रभा प्रकाश मैं हूँ, सम्पूर्ण वेदोंमें प्रणव ओंकार मैं हूँ, आकाशमें शब्द और मनुष्योंमें पुरुषार्थ मैं हूँ ॥
English
O son of Kunti, I am the taste in water, the light in the moon and sun, the syllable Om in all the Vedas, the sound in space, and the valor in human beings.
What this verse means
Krishna says he is the life and meaning present in ordinary things: taste in water, light in the sun and moon, Om in the Vedas, sound in space, and strength in people.
Context & commentary
On Kurukshetra, with Arjuna still needing certainty, Krishna begins showing how his presence runs through the world. He does not stay distant; he names himself in the taste, light, sound, and strength that sustain life.
Why this verse still matters
You sip water after a long, anxious day and suddenly notice how simple relief can feel sacred. The same presence shows up in sunlight, music, breath, and the courage to keep going.
The takeaway
The world feels less ordinary when you notice the divine presence already filling it.
Word-by-word translation
रसः (taste) / अहम् (I am) / अप्सु (in waters) / कौन्तेय (O son of Kunti) / प्रभा (light) / अस्मि (am) / शशि-सूर्ययोः (of moon and sun) / प्रणवः (the sacred syllable Om) / सर्व-वेदेषु (in all the Vedas) / शब्दः (sound) / खे (in space) / पौरुषम् (valor / human strength) / नृषु (in human beings)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 7: Jnana Vijnana Yoga — Knowledge and Wisdom, which contains 30 verses.
Explore related themes: vibhuti (43 verses), manifestation (11 verses)