Raja Vidya Raja Guhya Yoga · Verse 17

Bhagavad Gita 9.17

All sources of life and meaning are gathered in Krishna.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

पिताऽहमस्य जगतो माता धाता पितामहः ।
वेद्यं पवित्रमोंकार ऋक् साम यजुरेव च ॥
Hindi · हिन्दी
क्रतु मैं हूँ, यज्ञ मैं हूँ, स्वधा मैं हूँ, औषध मैं हूँ, मन्त्र मैं हूँ, घृत मैं हूँ, अग्नि मैं हूँ और हवनरूप क्रिया भी मैं हूँ । जाननेयोग्य पवित्र, ओंकार, ऋग्वेद, सामवेद और यजुर्वेद भी मैं ही हूँ । इस सम्पूर्ण जगत् का पिता, धाता, माता, पितामह, गति, भर्ता, प्रभु, साक्षी, निवास, आश्रय, सुहृद्, उत्पत्ति, प्रलय, स्थान, निधान तथा अविनाशी बीज भी मैं ही हूँ ॥
English
I am the father of this world, the mother, the supporter, and the grandfather. I am the object of knowledge, the purifier, the sacred syllable Om, and also the Rig, Sama, and Yajur Vedas.

What this verse means

Krishna says he is the world’s father, mother, supporter, and ancestor. He is also the sacred sound Om and the Vedas themselves.

Context & commentary

On Kurukshetra, Arjuna stands frozen while Krishna unfolds who he really is. After naming himself as the fire, the offering, and the rite, Krishna widens the vision: he is the world’s source, support, and sacred knowing itself.

Why this verse still matters

When everything familiar collapses — family expectations, labels, even your own certainty — this speaks to the ground beneath them all.

The takeaway

You are held by something larger than family, ritual, or language.

Word-by-word translation

पिता (father) / अहम् (I am) / अस्य (of this) / जगतः (world) / माता (mother) / धाता (supporter) / पितामहः (grandfather) / वेद्यम् (to be known) / पवित्रम् (purifier / pure) / ओंकार (sacred syllable Om) / ऋक् (Rig) / साम (Sama) / यजुः (Yajur) / एव (indeed) / च (and)

Explore related themes: vibhuti (43 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses