कर्म संन्यास योग · श्लोक 29

भगवद् गीता 5.29

Peace comes from knowing the divine receives all effort and cares for all beings.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम् ।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति ॥
हिन्दी अनुवाद
भक्त मुझे सब यज्ञों और तपोंका भोक्ता, सम्पूर्ण लोकोंका महान् ईश्वर तथा सम्पूर्ण प्राणियोंका सुहृद् स्वार्थरहित दयालु और प्रेमी जानकर शान्तिको प्राप्त हो जाता है ॥
English
Knowing me as the enjoyer of all sacrifice and austerity, the great lord of all worlds, and the friend of all beings, one attains peace.
विषय:yajnatapassuhritishvarapeace

श्लोक का अर्थ

Peace comes from knowing Krishna as the true receiver of sacrifice and effort, the ruler of all worlds, and the friend of every being.

संदर्भ और टिप्पणी

After teaching renunciation through action, Krishna ends this chapter on Kurukshetra with a final reassurance. Arjuna stands between war and collapse, and Krishna says that peace comes when he knows who receives all offering, governs all worlds, and cares for every being.

आज के संदर्भ में

You finish the hard conversation, heart racing, and still wonder whether it meant anything. This verse says peace comes when you trust that your effort was received by something larger and kinder.

सार

You can stop bracing yourself when the deepest reality is friendly.

शब्दार्थ

भोक्तारम् (enjoyer) / यज्ञ-तपसाम् (of sacrifices and austerities) / सर्व-लोक-महेश्वरम् (great lord of all worlds) / सुहृदम् (friend) / सर्व-भूतानाम् (of all beings) / ज्ञात्वा (having known) / माम् (me) / शान्तिम् (peace) / ऋच्छति (attains)

संबंधित विषय: yajna (32 श्लोक), tapas (22 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक