ज्ञान कर्म संन्यास योग · श्लोक 22

भगवद् गीता 4.22

Equal-minded action leaves no hook for bondage.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः ।
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते ॥
हिन्दी अनुवाद
जो कर्मयोगी फल की इच्छा के बिना, अपनेआप जो कुछ मिल जाय, उसमें सन्तुष्ट रहता है और जो ईर्ष्यासे रहित, द्वन्द्वोंसे अतीत तथा सिद्धि और असिद्धिमें सम है, वह कर्म करते हुए भी उससे नहीं बँधता ॥
English
Content with whatever comes by itself, beyond opposites, free from envy, equal in success and failure, such a person is not bound even while acting.
विषय:karma-yogavairagyasamatvaenvysuccess-failure

श्लोक का अर्थ

A person who is satisfied with whatever comes naturally, stays calm through ups and downs, and does not envy others remains free even while working.

संदर्भ और टिप्पणी

On Kurukshetra, Arjuna is frozen by the weight of consequences. Krishna keeps refining karma yoga: act, but do not let gain, loss, praise, or envy chain the mind. This verse names the inner freedom that makes action clean.

आज के संदर्भ में

You sent the message, waited, and saw the outcome go sideways. The old urge is to compare, resent, or replay everything. This verse says the work can stay yours without the emotional leash.

सार

Freedom grows when success and failure stop controlling your mood.

शब्दार्थ

यदृच्छा-लाभ-सन्तुष्टः (content with spontaneous gain) / द्वन्द्व-अतीतः (beyond pairs of opposites) / विमत्सरः (free from envy) / समः (equal) / सिद्धि-असिद्धौ (in success and failure) / च (and) / कृत्वा अपि (even while doing) / न (not) / निबध्यते (is bound)

संबंधित विषय: karma yoga (55 श्लोक), vairagya (51 श्लोक), samatva (13 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक