जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च ।
तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥
तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥
हिन्दी अनुवाद
क्योंकि पैदा हुएकी जरूर मृत्यु होगी और मरे हुएका जरूर जन्म होगा । इस जन्ममरणरूप परिवर्तन के प्रवाह का परिहार अर्थात् निवारण नहीं हो सकता । अतः इस विषयमें तुम्हें शोक नहीं करना चाहिये ॥
English
For what is born, death is certain; for what dies, birth is certain. What cannot be avoided should not be grieved over.
श्लोक का अर्थ
Anything that is born will die, and anything that dies will be born again. Since this cycle cannot be stopped, there is no reason to grieve over it.
संदर्भ और टिप्पणी
On Kurukshetra, Arjuna stands frozen as Krishna keeps answering his grief. After saying the true self is beyond change, Krishna now grounds the lesson in the body’s cycle: birth, death, and return. The point is to stop mourning what nature itself keeps moving.
आज के संदर्भ में
You are sitting beside a hospital bed, watching a monitor you cannot negotiate with. The fear is real, but the fact is plain: some changes cannot be prevented, only met with steadiness.
सार
Some things are not yours to control, and peace begins where resistance ends.
शब्दार्थ
जातस्य (of the born) / हि (indeed) / ध्रुवः (certain) / मृत्युः (death) / ध्रुवम् (certain) / जन्म (birth) / मृतस्य (of the dead) / च (and) / तस्मात् (therefore) / अपरिहार्ये (in the unavoidable) / अर्थे (matter) / न (not) / त्वम् (you) / शोचितुम् (to grieve) / अर्हसि (should)
यह श्लोक भगवद् गीता अध्याय 2: सांख्य योग — ज्ञान का योग का भाग है, जिसमें कुल 72 श्लोक हैं।
संबंधित विषय: sankhya (11 श्लोक), grief (10 श्लोक)