विभूति योग · श्लोक 11

भगवद् गीता 10.11

Compassion becomes knowledge that burns away inner darkness.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः ।
नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥
हिन्दी अनुवाद
उन भक्तोंपर कृपा करनेके लिये ही उनके स्वरूप होनेपन में रहनेवाला मैं उनके अज्ञानजन्य अन्धकारको देदीप्यमान ज्ञानरूप दीपकके द्वारा सर्वथा नष्ट कर देता हूँ ॥
English
To show them compassion, I destroy the darkness born of ignorance with the shining lamp of knowledge, dwelling in their own being.
विषय:bhaktijnanaanukampaavidyaknowledge-lamp

श्लोक का अर्थ

Out of compassion, Krishna removes the darkness of ignorance from devoted people by giving them the light of understanding from within.

संदर्भ और टिप्पणी

Krishna is still speaking to Arjuna on the battlefield, after describing devoted people who speak of him and stay focused on him. He explains that he does not leave them in confusion; he enters their inner being and destroys ignorance with the lamp of knowledge.

आज के संदर्भ में

You finally sit with the truth you have been avoiding, and something inside stops arguing. The fog lifts not by force, but by seeing clearly.

सार

Being cared for can feel like a sudden clearing inside, where confusion no longer controls you.

शब्दार्थ

तेषाम् (of them) / एव (indeed) / अनुकम्पा-अर्थम् (for compassion) / अहम् (I) / अज्ञान-जम् (born of ignorance) / तमः (darkness) / नाशयामि (I destroy) / आत्म-भाव-स्थः (abiding in their own being) / ज्ञान-दीपेन (with the lamp of knowledge) / भास्वता (shining)

संबंधित विषय: bhakti (69 श्लोक), jnana (24 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक