चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम् ।
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥
Hindi · हिन्दी
क्योंकि हे कृष्ण मन बड़ा ही चञ्चल, प्रमथनशील, दृढ़ जिद्दी और बलवान् है । उसका निग्रह करना मैं वायुकी तरह अत्यन्त कठिन मानता हूँ ॥
English
The mind is restless, turbulent, stubborn, and strong. I think controlling it is as hard as controlling the wind.
What this verse means
Arjuna admits that the mind is wild, forceful, and hard to restrain, almost like trying to catch the wind.
Context & commentary
On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna has just asked Krishna about the steady state of meditation. He now confesses the real obstacle: the mind itself. This verse deepens the problem before Krishna answers with a practical method.
Why this verse still matters
You sit down to pray, meditate, or even make one clean decision, and your thoughts scatter in every direction. The struggle is real before the discipline even begins.
The takeaway
It feels honest to admit how hard inner control can be.
Word-by-word translation
चञ्चलम् (restless) / हि (indeed) / मनः (mind) / कृष्ण (O Krishna) / प्रमाथि (turbulent) / बलवत् (strong) / दृढम् (stubborn, firm) । / तस्य (of that) / अहम् (I) / निग्रहम् (control, restraint) / मन्ये (consider) / वायोः (of wind) / इव (like) / सुदुष्करम् (very difficult)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 6: Dhyana Yoga — The Yoga of Meditation, which contains 47 verses.
Explore related themes: manas (49 verses), dhyana (31 verses), self mastery (16 verses)