Dhyana Yoga · Verse 33

Bhagavad Gita 6.33

Restlessness makes even clear teaching feel unreachable.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

अर्जुन उवाचयोऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन ।
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात् स्थितिं स्थिराम् ॥
Hindi · हिन्दी
अर्जुन बोले हे मधुसूदन आपने समतापूर्वक जो यह योग कहा है, मनकी चञ्चलताके कारण मैं इस योगकी स्थिर स्थिति नहीं देखता हूँ ॥
English
Arjuna said: Krishna, you have described this yoga as balanced, but I do not see its steady practice, because the mind is restless.

What this verse means

Arjuna says the balanced state Krishna described sounds clear, but his restless mind cannot hold it steadily.

Context & commentary

On the battlefield, Arjuna has heard Krishna describe the calm, even-minded yogi. But the pressure of war and his own agitation make that ideal feel unreachable, so he admits the problem directly.

Why this verse still matters

You sit in the car before walking into a hard conversation, heart racing, rehearsing every possible outcome. Part of you knows the right thing; another part cannot settle long enough to do it.

The takeaway

It is honest to admit when the mind is too unsettled to stay still.

Word-by-word translation

अर्जुन उवाच (Arjuna said) / यः (which) / अयम् (this) / योगः (yoga) / त्वया (by you) / प्रोक्तः (spoken) / साम्येन (with balance) / मधुसूदन (O Madhusudana) / एतस्य (of this) / अहम् (I) / न (not) / पश्यामि (see) / चञ्चलत्वात् (because of restlessness) / स्थितिम् (steady state) / स्थिराम् (firm)

Explore related themes: manas (49 verses), dhyana yoga (13 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses