Dhyana Yoga · Verse 28

Bhagavad Gita 6.28

Repeated union with the supreme reality yields effortless, lasting joy.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

युञ्जन्नेवं सदाऽऽत्मानं योगी विगतकल्मषः ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥
Hindi · हिन्दी
इस प्रकार अपनेआपको सदा परमात्मामें लगाता हुआ पापरहित योगी सुखपूर्वक ब्रह्मप्राप्तिरूप अत्यन्त सुखको प्राप्त हो जाता है ॥
English
Thus, the disciplined yogi, free from impurity, always unites the self with the supreme reality and attains limitless joy through that contact.

What this verse means

A purified yogi keeps the mind steadily joined to the supreme reality and experiences deep, lasting joy.

Context & commentary

Krishna is still teaching Arjuna on the battlefield after the mind has been trained to settle down. He says that when a yogi keeps returning the self to the supreme reality, impurity falls away and a deep joy arises from that contact.

Why this verse still matters

You sit in a silent room after a brutal week, and the mind finally stops bargaining. The relief is not dramatic; it is clean, steady, and strangely enough, enough.

The takeaway

Steady practice can become a quiet joy, not a struggle.

Word-by-word translation

युञ्जन् (uniting) / एवम् (thus) / सदा (always) / आत्मानम् (the self) / योगी (the yogi) / विगतकल्मषः (free from impurity) / सुखेन (with ease) / ब्रह्मसंस्पर्शम् (contact with Brahman) / अत्यन्तम् (limitless) / सुखम् (joy) / अश्नुते (attains)

Explore related themes: manas (49 verses), dhyana (31 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses