Sankhya Yoga · Verse 30

Bhagavad Gita 2.30

What is most real in a person cannot be killed, so grief loses its ground.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत ।
तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि ॥
Hindi · हिन्दी
हे भरतवंशोद्भव अर्जुन सबके देहमें यह देही नित्य ही अवध्य है । इसलिये सम्पूर्ण प्राणियोंके लिये अर्थात् किसी भी प्राणीके लिये तुम्हें शोक नहीं करना चाहिये ॥
English
O descendant of Bharata, the embodied one in every body is eternal and cannot be slain. Therefore you should not grieve for any being.

What this verse means

The true self in every body cannot be destroyed, so there is no reason to grieve for anyone.

Context & commentary

On the Kurukshetra battlefield, Arjuna is frozen by grief and fear. Krishna answers by pointing to the deepest reality: the embodied one in every body is not destroyed. That truth undercuts Arjuna’s sorrow and prepares him for duty.

Why this verse still matters

You stand beside a hospital bed, hearing a diagnosis you cannot fix. Panic says everything is ending; this verse says what is deepest in a person is beyond harm.

The takeaway

Loss feels different when you remember that what is deepest in a person cannot be cut off.

Word-by-word translation

देही (the embodied one) / नित्यम् (always, eternally) / अवध्यः (not to be slain) / अयम् (this) / देहे (in the body) / सर्वस्य (of all) / भारत (O Bharata) / तस्मात् (therefore) / सर्वाणि (all) / भूतानि (beings) / न (not) / त्वम् (you) / शोचितुम् (to grieve) / अर्हसि (you should)

Explore related themes: atman (12 verses), grief (10 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses