सञ्जय उवाचइत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः ।
संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥
संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥
Hindi · हिन्दी
सञ्जय बोले इस प्रकार मैंने भगवान् वासुदेव और महात्मा पृथानन्दन अर्जुनका यह रोमाञ्चित करनेवाला अद्भुत संवाद सुना ॥
English
Sanjaya said: Thus I heard this wondrous, hair-raising dialogue between Vasudeva and the great-souled Partha.
What this verse means
Sanjaya closes by saying he heard this astonishing exchange between Krishna and Arjuna.
Context & commentary
The war is still paused on Kurukshetra. Arjuna has just regained clarity, and Krishna’s teaching is complete. Sanjaya ends by telling Dhritarashtra that he personally heard this extraordinary dialogue between Vasudeva and the great-souled Arjuna.
Why this verse still matters
You sit in a silent car after a life-changing conversation, still feeling the words in your body. Some exchanges are not just heard; they rearrange you.
The takeaway
Some truths arrive as living experience, not secondhand theory.
Word-by-word translation
सञ्जय उवाच (Sanjaya said) / इति (thus) / अहम् (I) / वासुदेवस्य (of Vasudeva) / पार्थस्य (of Partha) / च (and) / महात्मनः (of the great-souled one) / संवादम् (dialogue) / इमम् (this) / अश्रौषम् (I heard) / अद्भुतम् (wonderful) / रोमहर्षणम् (hair-raising)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 18: Moksha Sanyasa Yoga — Liberation through Renunciation, which contains 78 verses.
Explore related themes: kurukshetra (95 verses), arjuna (52 verses), sanjaya (16 verses)