Vibhuti Yoga · Verse 3

Bhagavad Gita 10.3

Clear recognition of the divine ends confusion and frees action.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।
असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥
Hindi · हिन्दी
जो मनुष्य मुझे अजन्मा, अनादि और सम्पूर्ण लोकोंका महान् ईश्वर जानता है अर्थात् दृढ़तासे मानता है, वह मनुष्योंमें असम्मूढ़ जानकार है और वह सम्पूर्ण पापोंसे मुक्त हो जाता है ॥
English
One who knows Me as unborn, beginningless, and the great lord of all worlds is undeluded among mortals and is freed from every wrong deed.

What this verse means

Knowing Krishna as unborn, beginningless, and the ruler of all worlds removes confusion and frees a person from wrongdoing.

Context & commentary

On Kurukshetra, Arjuna is still shaken while Krishna unfolds his divine presence. After revealing his limitless reach, Krishna says that the person who truly knows him as unborn, beginningless, and lord of all worlds passes beyond confusion and wrongdoing.

Why this verse still matters

You are standing at the edge of a choice that could change everything, and the noise in your head is louder than your judgment. Seeing what is higher than fear can steady the whole mind.

The takeaway

There is relief in seeing that clear understanding can cut through confusion and loosen the grip of harmful action.

Word-by-word translation

यः (one who) / माम् (Me) / अजम् (unborn) / अनादिम् (beginningless) / च (and) / वेत्ति (knows) / लोकमहेश्वरम् (the great lord of all worlds) / असम्मूढः (undeluded) / सः (that one) / मर्त्येषु (among mortals) / सर्वपापैः (from all wrong deeds) / प्रमुच्यते (is freed)

Explore related themes: krishna (31 verses), delusion (19 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses