Karma Yoga · Verse 2

Bhagavad Gita 3.2

Confusion ends when the mind asks for one clear direction.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।
तदेकं वद निश्िचत्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥
Hindi · हिन्दी
अर्जुन बोले हे जनार्दन अगर आप कर्मसे बुद्धि ज्ञान को श्रेष्ठ मानते हैं, तो फिर हे केशव मुझे घोर कर्ममें क्यों लगाते हैं आप अपने मिले हुएसे वचनोंसे मेरी बुद्धिको मोहितसी कर रहे हैं । अतः आप निश्चय करके एक बात को कहिये, जिससे मैं कल्याणको प्राप्त हो जाऊँ ॥
English
Arjuna said: Your words seem mixed and confusing to me. Tell me one thing clearly, so I may find the highest good.

What this verse means

Arjuna says Krishna's advice feels mixed and confusing. He asks for one clear teaching that will lead him to the highest good.

Context & commentary

On the battlefield, Arjuna has already admitted his collapse. Now he pushes Krishna harder: if knowledge is higher, why is he being urged toward terrible action? This verse is Arjuna asking for one decisive teaching before he can move.

Why this verse still matters

You are standing outside a hospital room, phone in hand, unable to decide whether to tell the hard truth. Half-answers only stretch the dread. This verse names the need for one clear direction.

The takeaway

Clarity matters when your life is at a crossroads. Mixed guidance only deepens fear.

Word-by-word translation

व्यामिश्रेण (mixed) / इव (as if) / वाक्येन (by words) / बुद्धिम् (understanding) / मोहयसि (you confuse) / इव (as if) / मे (my) / तत् (that) / एकम् (one) / वद (speak) / निश्िचत्य (after deciding) / येन (by which) / श्रेयः (highest good) / अहम् (I) / आप्नुयाम् (may attain)

Explore related themes: kurukshetra (95 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses