सञ्जय उवाचदृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥
Hindi · हिन्दी
संजय बोले उस समय वज्रव्यूहसे खड़ी हुई पाण्डवसेना को देखकर राजा दुर्योधन द्रोणाचार्य के पास जाकर यह वचन बोला ॥
English
Sanjaya said: Seeing the Pandava army arranged in battle formation, King Duryodhana went to Dronacharya and spoke these words.
What this verse means
Duryodhana sees the Pandava army in battle formation and goes to Drona to speak.
Context & commentary
On the battlefield at Kurukshetra, Duryodhana sees the Pandava army drawn up in disciplined formation. He immediately approaches Drona, his teacher, and begins speaking. This is the moment just before fear, pride, and strategy spill into words.
Why this verse still matters
You spot the other side is ready, organized, and serious. Before you can hide behind confidence, you walk straight to the person who taught you and admit the pressure.
The takeaway
The scene tightens before the war begins.
Word-by-word translation
सञ्जय उवाच (Sanjaya said) / दृष्ट्वा (having seen) / तु (indeed) / पाण्डवानीकं (the Pandava army) / व्यूढं (arrayed in formation) / दुर्योधनः (Duryodhana) / तदा (then) / आचार्यम् (to the teacher) / उपसङ्गम्य (having approached) / राजा (the king) / वचनम् (words) / अब्रवीत् (spoke)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 1: Arjuna Vishada Yoga — The Yoga of Arjuna's Despair, which contains 47 verses.
Explore related themes: kurukshetra (95 verses), duryodhana (12 verses)