Shraddhatraya Vibhaga Yoga · Verse 18

Bhagavad Gita 17.18

Practice for applause collapses into instability.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् ।
क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥
Hindi · हिन्दी
जो तप सत्कार, मान और पूजाके लिये तथा दिखानेके भावसे किया जाता है, वह इस लोकमें अनिश्चित और नाशवान् फल देनेवाला तप राजस कहा गया है ॥
English
Austerity done for honor, praise, and worship, or with a show of display, is said to be rajasic here. It gives unstable, temporary results.

What this verse means

Practice done to impress others, gain respect, or look holy is unstable and short-lived. It may bring attention, but not lasting value.

Context & commentary

Krishna continues explaining three kinds of austerity to Arjuna on the battlefield. After describing pure discipline, he turns to the kind done for status, admiration, or display. It looks spiritual, but it is shaky and temporary.

Why this verse still matters

You post the disciplined routine, the perfect meal, the early-morning run — and wait for the praise. The moment approval becomes the fuel, the practice starts to hollow out.

The takeaway

You can feel the difference between sincere effort and performance. The second leaves you emptier, even when others clap.

Word-by-word translation

सत्कारमानपूजार्थम् (for honor, respect, and worship) / तपः (austerity) / दम्भेन (with pretence, show) / च (and) / एव (indeed) / यत् (that which) / क्रियते (is done) / तत् (that) / इह (here, in this world) / प्रोक्तम् (is said) / राजसम् (rajasic) / चलम् (unstable) / अध्रुवम् (impermanent)

Share this verse X WhatsApp

Related verses