ततः पदं तत्परिमार्गितव्य यस्मिन्गता न निवर्तन्ति भूयः ।
तमेव चाद्यं पुरुषं प्रपद्ये यतः प्रवृत्तिः प्रसृता पुराणी ॥
तमेव चाद्यं पुरुषं प्रपद्ये यतः प्रवृत्तिः प्रसृता पुराणी ॥
Hindi · हिन्दी
उसके बाद उस परमपदपरमात्मा की खोज करनी चाहिये जिसको प्राप्त होनेपर मनुष्य फिर लौटकर संसारमें नहीं आते और जिससे अनादिकालसे चली आनेवाली यह सृष्टि विस्तारको प्राप्त हुई है, उस आदिपुरुष परमात्माके ही मैं शरण हूँ ॥
English
Therefore one should seek that supreme state, reaching which one does not return again. I take refuge in that original Person from whom this ancient creation has spread forth.
What this verse means
Beyond the changing world lies a supreme state where return stops. Krishna says that state should be sought, and he himself takes refuge in the original Person from whom creation unfolds.
Context & commentary
Arjuna stands frozen between two armies while Krishna leads him past the tangled world-tree of change. After showing how to cut free from the lower world, Krishna points to the final destination: the supreme state beyond return, rooted in the original Person.
Why this verse still matters
You keep reopening the same message thread, the same argument, the same regret. At some point you realize the answer is not another round of fixing, but a deeper place to stand.
The takeaway
There is relief in knowing the deepest search is not endless. Some places in life are meant to end the cycle, not improve it.
Word-by-word translation
ततः (therefore) / पदम् (state) / तत् (that) / परिमार्गितव्यम् (should be sought) / यस्मिन् (in which) / गताः (gone) / न (not) / निवर्तन्ति (return) / भूयः (again) / तम् (that) / एव (indeed) / च (and) / आद्यम् (original) / पुरुषम् (Person) / प्रपद्ये (I take refuge) / यतः (from whom) / प्रवृत्तिः (emanation) / प्रसृता (spread forth) / पुराणी (ancient)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 15: Purushottama Yoga — The Yoga of the Supreme Person, which contains 20 verses.
Explore related themes: purushottama (14 verses)