ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः ।
अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते ॥
अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते ॥
Hindi · हिन्दी
परन्तु जो कर्मोंको मेरे अर्पण करके और मेरे परायण होकर अनन्ययोगसे मेरा ही ध्यान करते हुए मेरी उपासना करते हैं ॥
English
But those who surrender all actions to Me, take Me as their highest aim, and worship Me with single-pointed devotion, meditating on Me alone.
What this verse means
People who give all their actions to Krishna, make him their highest aim, and worship him with single-minded devotion are described here.
Context & commentary
On Kurukshetra, Arjuna stands frozen while Krishna explains the deepest form of devotion. After describing subtler worship, Krishna now names the devotee who places every action at his feet and keeps a single, undivided focus on him.
Why this verse still matters
You finish a hard conversation, then stop replaying it for approval. The action was yours to give; the burden of ownership can be laid down.
The takeaway
There is relief in not carrying your actions alone; devotion turns effort into offering.
Word-by-word translation
ये (those who) / तु (but) / सर्वाणि (all) / कर्माणि (actions) / मयि (in Me) / संन्यस्य (having renounced, offered) / मत्पराः (those devoted to Me as the highest) / अनन्येन (with no other) / एव (indeed) / योगेन (with yoga) / माम् (Me) / ध्यायन्तः (meditating) / उपासते (worship)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 12: Bhakti Yoga — The Yoga of Devotion, which contains 20 verses.
Explore related themes: bhakti (69 verses), karma sannyasa (11 verses)