अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् ।
अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ॥
अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ॥
Hindi · हिन्दी
जिसके अनेक मुख और नेत्र हैं, अनेक तहरके अद्भुत दर्शन हैं, अनेक दिव्य आभूषण हैं, हाथोंमें उठाये हुए अनेक दिव्य आयुध हैं तथा जिनके गलेमें दिव्य मालाएँ हैं, जो दिव्य वस्त्र पहने हुए हैं, जिनके ललाट तथा शरीरपर दिव्य चन्दन, कुंकुम आदि लगा हुआ है, ऐसे सम्पूर्ण आश्चर्यमय, अनन्तरूपवाले तथा चारों तरफ मुखवाले देवअपने दिव्य स्वरूप को भगवान् ने दिखाया ॥
English
With many mouths and eyes, with countless wondrous forms, adorned with many divine ornaments and many uplifted divine weapons.
What this verse means
The cosmic form appears with countless faces, eyes, ornaments, and divine weapons. It is a vast, overwhelming vision rather than a single human shape.
Context & commentary
On the battlefield, Krishna has just granted Arjuna divine sight. Sanjaya now describes what Arjuna sees: a limitless form filled with faces, eyes, ornaments, and weapons. This verse is one detail in the unfolding vision, not the full revelation itself.
Why this verse still matters
You finally see the full picture after weeks of narrow thinking, and it is bigger, stranger, and harder to contain than you expected.
The takeaway
Some truths cannot be reduced to one familiar form.
Word-by-word translation
अनेक (many) / वक्त्र (mouths) / नयनम् (eyes) / अनेक (many) / अद्भुत-दर्शनम् (wonderful sights) / अनेक (many) / दिव्य-आभरणम् (divine ornaments) / दिव्य-अनेक-उद्यत-आयुधम् (divine, many, raised weapons)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 11: Vishvarupa Darshana Yoga — The Universal Form, which contains 55 verses.
Explore related themes: vishwarupa (50 verses), cosmic form (25 verses), sanjaya (16 verses)