बलं बलवतामस्मि कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥
Hindi · हिन्दी
हे भरतवंशियोंमें श्रेष्ठ अर्जुन बलवालोंमें काम और रागसे रहित बल मैं हूँ । मनुषयोंमें धर्मसे अविरुद्ध धर्मयुक्त काम मैं हूँ ॥
English
Among the strong, I am strength free from desire and attachment. In beings, I am desire that does not oppose dharma, O best of the Bharatas.
What this verse means
True strength is free from craving, and desire is right only when it does not fight against dharma.
Context & commentary
Krishna is still answering Arjuna on the battlefield, where every impulse could become violence or collapse. He says the power in strength is not blind appetite, and desire itself is not the problem when it stays aligned with dharma.
Why this verse still matters
You feel a surge of anger before sending the text. The force is real, but it does not have to become harm. Some wanting can move you forward without breaking your values.
The takeaway
You can feel energy and wanting without being ruled by them.
Word-by-word translation
बलं (strength) / बलवताम् (of the strong) / अस्मि (I am) / कामरागविवर्जितम् (free from desire and attachment) । / धर्माविरुद्धः (not opposed to dharma) / भूतेषु (in beings) / कामः (desire) / अस्मि (I am) / भरतर्षभ (O best of the Bharatas)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 7: Jnana Vijnana Yoga — Knowledge and Wisdom, which contains 30 verses.