Karma Yoga · Verse 24

Bhagavad Gita 3.24

Even the highest must act to prevent disorder.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् ।
सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥
Hindi · हिन्दी
हे पार्थ अगर मैं किसी समय सावधान होकर कर्तव्यकर्म न करूँ तो बड़ी हानि हो जाय क्योंकि मनुष्य सब प्रकारसे मेरे ही मार्गका अनुसरण करते हैं । यदि मैं कर्म न करूँ, तो ये सब मनुष्य नष्टभ्रष्ट हो जायँ और मैं वर्णसंकरताको करनेवाला तथा इस समस्त प्रजाको नष्ट करनेवाला बनूँ ॥
English
If I did not act, these worlds would fall into ruin. I would create disorder and destroy these people.

What this verse means

Krishna says that even he must keep acting, because if he stopped, society would fall into disorder and people would be harmed.

Context & commentary

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is frozen. Krishna explains that duty is not optional even for the highest being: if he stopped acting, the social order would break and people would suffer. This verse strengthens the case for steady action.

Why this verse still matters

You skip the hard conversation, hoping the problem will wait. It doesn't. Silence spreads confusion, and everyone around you ends up paying for your avoidance.

The takeaway

Your actions matter beyond you. Neglecting what you must do can unsettle many lives.

Word-by-word translation

उत्सीदेयुः (would fall into ruin) / इमे (these) / लोकाः (worlds) / न (not) / कुर्याम् (I would do) / कर्म (action) / चेत् (if) / अहम् (I) / सङ्करस्य (of disorder / mixed confusion) / च (and) / कर्ता (maker) / स्याम् (I would become) / उपहन्याम् (I would destroy) / इमाः (these) / प्रजाः (people)

Explore related themes: karma yoga (55 verses), duty (13 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses