विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः ।
ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः ॥
ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः ॥
Hindi · हिन्दी
जो विशुद्ध सात्त्विकी बुद्धिसे युक्त, वैराग्यके आश्रित, एकान्तका सेवन करनेवाला और नियमित भोजन करनेवाला साधक धैर्यपूर्वक इन्द्रियोंका नियमन करके, शरीरवाणीमनको वशमें करके, शब्दादि विषयोंका त्याग करके और रागद्वेषको छोड़कर निरन्तर ध्यानयोगके परायण हो जाता है, वह अहंकार, बल, दर्प, काम, क्रोध और परिग्रहका त्याग करके एवं निर्मम तथा शान्त होकर ब्रह्मप्राप्तिका पात्र हो जाता है ॥
English
Dwelling in solitude, eating lightly, and controlling speech, body, and mind, one stays absorbed in meditation, grounded in non-attachment.
What this verse means
A serious seeker lives simply, keeps the senses under control, and stays devoted to meditation with non-attachment.
Context & commentary
On the battlefield, Krishna is finishing his map of inner freedom for Arjuna. After describing the purified mind, he adds the daily disciplines that support it: solitude, light eating, restraint of speech, body, and mind, and steady meditation rooted in non-attachment.
Why this verse still matters
You turn off your phone, skip the extra noise, and sit alone before dawn. The mind settles faster when the day stops feeding it distractions.
The takeaway
There is calm in a life that is deliberately uncluttered.
Word-by-word translation
विविक्तसेवी (dwelling in solitude) / लघ्वाशी (eating lightly) / यतवाक्कायमानसः (one whose speech, body, and mind are restrained) / ध्यानयोगपरो (devoted to meditation-yoga) / नित्यं (always) / वैराग्यं (non-attachment) / समुपाश्रितः (taking refuge in)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 18: Moksha Sanyasa Yoga — Liberation through Renunciation, which contains 78 verses.
Explore related themes: vairagya (51 verses), dhyana yoga (13 verses)