तानहं द्विषतः क्रूरान्संसारेषु नराधमान् ।
क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु ॥
क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु ॥
Hindi · हिन्दी
उन द्वेष करनेवाले, क्रूर स्वभाववाले और संसारमें महान् नीच, अपवित्र मनुष्योंको मैं बारबार आसुरी योनियोंमें गिराता ही रहता हूँ ॥
English
I cast those hateful, cruel, and vile people again and again into demonic births.
What this verse means
People who hate, act cruelly, and live in impurity fall into lower births again and again.
Context & commentary
Krishna continues his warning to Arjuna on the battlefield of Kurukshetra. After describing the traits of destructive people, he says that those who hate, harm, and degrade themselves do not rise toward freedom; they sink into worse births and conditions.
Why this verse still matters
A person keeps choosing contempt, manipulation, and violence, then wonders why life feels smaller each year. The habits do not stay private; they shape the kind of future being built.
The takeaway
Cruelty narrows the future. Repeated hostility keeps a person trapped in worse patterns.
Word-by-word translation
तान् (those) / अहम् (I) / द्विषतः (hateful) / क्रूरान् (cruel) / संसारेषु (in the cycles of worldly existence) / नराधमान् (lowest among men) / क्षिपामि (I cast) / अजस्रम् (again and again) / अशुभान् (inauspicious, impure) / आसुरीषु (into demonic) / एव (indeed) / योनिषु (wombs, births)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 16: Daivasura Sampad Vibhaga — The Divine and Demoniac Natures, which contains 24 verses.