अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः ।
प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥
प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥
Hindi · हिन्दी
प्राणियोंके शरीरमें रहनेवाला मैं प्राणअपानसे युक्त वैश्वानर होकर चार प्रकारके अन्नको पचाता हूँ ॥
English
I become the digestive fire within living beings, joined with the outgoing and incoming breaths, and digest the four kinds of food.
What this verse means
Krishna says he lives inside every body as the force that digests food, working through the breaths that sustain life.
Context & commentary
On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna still stands frozen while Krishna explains how the supreme reality is present everywhere. After speaking of light, earth, and nourishment, Krishna says he also works inside every living body as the fire that digests food.
Why this verse still matters
You sit at a table after a hard day, too tired to think, and your body still quietly does its work. Even that hidden, ordinary functioning is not outside the sacred.
The takeaway
Ordinary bodily life is not separate from the divine presence.
Word-by-word translation
अहम् (I) / वैश्वानरः (the digestive fire) / भूत्वा (having become) / प्राणिनाम् (of living beings) / देहम् (the body) / आश्रितः (dwelling in) / प्राण-अपान-समायुक्तः (joined with the inward and outward breaths) / पचामि (I digest) / अन्नम् (food) / चतुर्विधम् (of four kinds)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 15: Purushottama Yoga — The Yoga of the Supreme Person, which contains 20 verses.