Jnana Vijnana Yoga · Verse 30

Bhagavad Gita 7.30

Complete understanding remains steady even at the moment of departure.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः ।
प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥
Hindi · हिन्दी
जो मनुष्य अधिभूत, अधिदैव और अधियज्ञके सहित मुझे जानते हैं, वे युक्तचेता मनुष्य अन्तकालमें भी मुझे ही जानते हैं अर्थात् प्राप्त होते हैं ॥
English
Those who know me together with the physical realm, the radiant powers, and the inner sacrifice know me even at the time of death.

What this verse means

Those who understand Krishna as present in the physical world, the divine powers, and the ritual offering remember him even at death.

Context & commentary

On Kurukshetra, after Krishna has explained the deeper structure of reality, he gives Arjuna the final key: the one who truly understands him in every layer of existence does not lose that understanding at death. The teaching closes the chapter by tying knowledge to the last moment of life.

Why this verse still matters

At a bedside when machines are beeping and everyone is silent, the mind does not reach for trivia. It reaches for what was truly known. This verse points to a clarity strong enough to stay present at the end.

The takeaway

There is calm in knowing that clear understanding can hold even in the final moment.

Word-by-word translation

स-अधिभूत-आधिदैवम् (together with the physical realm and the radiant powers) / माम् (me) / स-अधियज्ञम् (together with the inner sacrifice) / च (and) / ये (those who) / विदुः (know) / प्रयाण-काले (at the time of departure/death) / अपि (even) / च (and) / माम् (me) / ते (they) / विदुः (know) / युक्त-चेतसः (those with a disciplined mind)

Share this verse X WhatsApp

Related verses