तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥
Hindi · हिन्दी
हे कुरुनन्दन वहाँपर उसको पूर्वजन्मकृत साधनसम्पत्ति अनायास ही प्राप्त हो जाती है । फिर उससे वह साधनकी सिद्धिके विषयमें पुनः विशेषतासे यत्न करता है ॥
English
O son of Kuru, there he effortlessly regains the spiritual understanding from his previous life. Then he strives again, with greater force, toward complete success.
What this verse means
A person who falls from yoga does not lose everything. He regains the insight and practice from a former life and continues striving toward full success.
Context & commentary
On the battlefield, Arjuna fears that a failed spiritual effort is wasted. Krishna answers by describing the yogi who falls short: even after death, the person regains past discernment and resumes the path with renewed strength.
Why this verse still matters
You return to a practice after months away and expect to start from zero. Something in you remembers. The old discipline is not gone; it waits to be reawakened.
The takeaway
Progress is not erased by failure. What you have truly practiced comes back and keeps working for you.
Word-by-word translation
तत्र (there) / तम् (that) / बुद्धिसंयोगम् (union with discernment) / लभते (he attains) / पौर्वदेहिकम् (belonging to the former body) / यतते (he strives) / च (and) / ततः (then) / भूयः (again) / संसिद्धौ (toward complete success) / कुरुनन्दन (O son of Kuru)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 6: Dhyana Yoga — The Yoga of Meditation, which contains 47 verses.